Spanish adjectives


A dark blue triangle is the symbol for an adjective in language teaching and marks such words in the dictionary.  We saw in the lesson on “How to comment on the food” that, like many parts of speech in Spanish, adjectives change depending on the gender and number of the noun which they describe.

Sometimes an adjective is its own word

Ejemplos

Other times the participle of a verb.

Más Ejemplos

But remember, regardless of how an adjective comes to be, it must agree with the noun.

Mira estos ejemplos

  • La comida hecha / las comidas hechas.
  • El jamón cocido / los jamones cocidos.
  • La taza limpia / las tazas limpias.
  • El plato sucio / los platos sucios.

Para hacer el comparativo, añademás“.

Haz click aquí para ver

  • más nuevo (newer)
  • más limpio (cleaner)
  • más hecho (more done)
  • más cocido (more cooked)

Pero hay dos EXCEPCIONES muy importantes:

Pulsa aquí para verlas

  • bueno – mejor
  • malo – peor

*Don’t forget that the two adjectives also lose the “-o” before singular masculine nouns — El buen hombre, el mal hombre, el buen pescado, el mal pescado


Ten cuidado. Bueno y malo no son los únicos adjetivos que pierden letras. También, grande pierde el “-de” antes de los nombres singulares (masculinos y femeninos) — El gran restaurante, la gran cena, un gran día, una gran mujer…

 

before after adj

El adjetivo ¿antes o detrás del nombre?

 

El adjetivo va antes del nombre, si…

Haz click para leer las reglas en inglés

The adjective goes before the noun, if…

  1. It denotes natural state (i.e. no differentiation): “la blanca nieve” (white snow), el verde césped” (the green lawn)
  2. It has an emotional overtone: “un gran hombre” (a great man), “la mala comida” (food that is bad for you)

El adjetivo va detrás del nombre, si…

Más reglas para leer en inglés

The adjective goes after the noun, if…

  1. It provides factual additional information, differentiation: “un hombre grande” (a big man), “la comida mala” (the bad meal, not cooked well)
  2. It has a complement: “una experiencia difícil de olvidar” (a difficult experience to forget), “un resultado aceptable para todos” (an acceptable result for everyone)

sign-24108_1280

¡No te tropieces! Esto significa que la misma combinación del adjetivo más el nombre puede significar cosas diferentes, dependiendo del orden de las palabras.

traducción

This means that the same adjective + noun combination can mean different things depending on the order of the words.

Mira estos ejemplos

  • “el hombre pobre”  means the poor, as in destitute, man (factual information).
  • “el pobre hombre” is more the poor, as in unlucky, man (emotional tone).
  • “un amigo viejo” is a friend who is old (factual information).
  • “un viejo amigo” is an old friend, not because of his or her age, but the length of your relationship (emotional attachment).
  • “una gran madre ” is a good mother, raises her kids well.
  • “una madre grande” can mean a “big momma”.

recuerda_icon2

Hemos visto en “How to comment on a meal” que hay dos estructuras comunes para comparar cosas…

 

 

“… más… que…” & “… tan… como…

 

Ejemplos de 'más... que...'

Información sobre hechos universales:

  • Un pastel es más dulce que una ensalada.
  • Una cerveza es más gaseosa que una copa de vino tinto.
  • Un café solo está más caliente que un café con leche.

Sobre la comida:

  • Mi ensalada está más rica que la tuya.
  • Tu cerveza está más fría que la mía.
  • Su helado está más delicioso que el nuestro.

Notice that in Spanish you need to include the article (el, la) before the possessive pronoun: tuya (yours), mía (mine), nuestro (ours)

Ejemplos de 'tan... como'

Información sobre hechos universales:

  • Una ensalada no es tan dulce como un pastel.
  • Una copa de vino tinto no es tan gaseosa como una cerveza.
  • Un café con leche no está tan caliente como un café solo .

Sobre la comida:

  • Tu ensalada no está tan rica como la mía.
  • Mi cerveza no está tan fría como la tuya.
  • Nuestro helado no está tan delicioso como el suyo.

Otra vez, el artículo (el, la) antes del adjetivo posesivo: mía, tuya, suyo

También hemos visto que…

26056_superman_superman_logo

… “El Super Superlative” es el nombre incorrecto. Debe ser el “absolute superlative”. Pero esto tampoco es correcto. El superlativo normal que existe en inglés (“-est”, “the most …”), es la forma correcta de decir que algo es lo máximo.

 

el, la + más + adj

Hay dos EXCEPCIONES importantísimas:

el, la mejor

el, la peor

 

¡Información importante!

Los españoles no dicen “the best EVER”, sino de mi vida (of my life) o del mundo (of the world). Pero ten cuidado y no uses el presente sino el pretérito perfecto, tema que tratamos aquí:

info-147927_1280


Take a minute to review the grammar point


Back to grammar points

Back to grammar points

back to the language center

Back to the language center